古水

与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
40 Most Beautiful Winter Classics William Christie/Jean-Baptiste Lully
Isis : Prelude "L'hiver qui nous tourmente" [Chorus] "Laizzez-moi, cruelle Furie!" [Io, La Furie] "Ah! quelle peine de trembler" [Chorus] - William Christie/Jean-Baptiste Lully

*sound of maestro*(大师原声) 
*miracle of the voice*(声乐之魅)
*musica autentica*(本真之音) 之
吕利 歌剧「伊西斯」
序幕 之 颤音咏叹调: 那折磨人的寒冬
(Isis: Prelude "L'hiver qui nous tourmente"-"Laizzez-moi, cruelle Furie!"-"Ah! quelle peine de trembler")

        当意大利歌剧如火如荼风靡整个欧洲之时,生性傲慢自赏的法国人对这股地中海熏风却抱以不温不火之姿,他们似乎在等待,等待本民族艺术元素的粉墨登场。让-巴普蒂斯特·吕利(Jean-Baptiste Lully 1632.11.28-1687.3.22)的到来,无疑将高卢人自古罗马时代的戏剧热情唤醒,进而书写了歌剧艺术在法国的繁荣篇章。
        得益于过人的音乐才华和太阳王路易十四的赏识,祖籍意大利的吕利在其20多年的宫廷音乐总监任期内,先后创作了十余部歌剧,绝大部分是同剧作家菲利普·基诺(Philippe Quinault 1635-1688)的合作。法语脚本的采用和芭蕾段落的引入,为这些取材于古代神话的“音乐悲剧”(tragédies en musique)植入了浓郁的法兰西情调与神髓,上至君王贵胄,下到市井平民,无不为其深深着迷。
        这首著名的咏叹调出自吕利首演于1677年的歌剧「伊西斯」,讲述仙女伊俄因受主神宙斯爱慕,而遭赫拉妒忌,饱尝牢狱之苦,幸得情郎醒悟,求得发妻宽恕,美丽的女主亦被点化为埃及女神--伊西斯。按照当时惯例,歌剧序幕由一首序曲(prelude)拉开,接着是演员在台上对君主一番歌功颂德式的朗诵,同时配以意大利牧歌式的开场白及伴舞,藉以调动观众情绪,五幕正剧则紧随其后。推荐的唱段以一段象征朔风的拟音开始,急促的弦乐犹如飘散的雪花,人声颤音则表现出寒风中瑟瑟发抖之情形,连缀的大段宣叙(让我忍受残忍与愤怒)以大键琴作通奏低音伴奏,带有早期田园剧特点,直笛与高音弦乐的“颤音”再现,引出合唱声部并作主题咏唱(啊 多么痛苦的颤栗)。
        Les Arts Florissants由当代古乐专家William Christie在1979年创立于法国小城卡昂,乐团得名于法国作曲家马克-安托瓦内·夏庞蒂埃(Marc-Antoine Charpentier 1643-1704)之同名歌剧,在对巴洛克至古典早期音乐作品的诠释上,该团所表现出的专业性一直为乐界称道,录制的吕利、拉莫和库普兰等人的声乐/歌剧类作品,权威性更是不容置疑。

演唱/演奏: 繁盛艺术古乐团***
                (Les Arts Florissants)
指挥: 威廉·克里斯蒂***
        (William Christie)

评论(1)
热度(17)
© 古水 | Powered by LOFTER