古水

与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
Rinaldo / Act 3 Cecilia Bartoli

*sound of maestro*(大师原声)
*miracle of the voice*(声乐之魅)
*musica autentica*(本真之音) 之
亨德尔 歌剧「里纳尔多
第二幕: 咏叹调 "任我的泪水流淌
(Rinaldo, HWV 7a - Act II: "Lascia ch'io pianga")

唱词对照本(中译 © 古水)
Lascia ch'io pianga
任我的泪水流淌
mia cruda sorte
诉说命运的悲怆
e che sospiri
叹息声咏作歌唱
la libertà
传递自由的渴望
Il duolo infranga
愿我心底的哀伤
queste ritorte
抵御枷锁的冰凉
de' miei martiri
我愿将磨难饱
sol per pietà
终迎来怜悯之

        1711年2月24日,乔治·弗里德里克·亨德尔(George Frideric Handel 1685.3.5-1759.4.14)初到伦敦后创作的首部意大利语歌剧「里纳尔多」在女王剧院上演,观众的褒赞和当地评论的盛誉,奠定了此后德国人对于英伦意式歌剧舞台长达三十余年的统治地位。
        歌剧脚本取材自意大利文艺复兴诗人塔索(Torquato Tasso 1544-1595)的长诗「被解放的耶路撒冷」,讲述第一次十字军东征时期,圣殿骑士里纳尔多与骑士团首领之女阿尔米雷纳相爱,却身陷耶路撒冷国王及大马士革女王的阴谋,幸得基督教先知相助,于临危之际打败异教徒并解救出被囚禁的恋人。
        第二幕女主人公阿尔米雷纳在敌人花园中所唱的咏叹调“任我的泪水流淌”,优美深情,凄婉动人,乃全剧之高潮与亮点。擅于快速创作的亨德尔借用了其在1705年的歌剧「阿尔米拉」(Almira)中的器乐过场曲,唱词部分则由意大利人贾科莫•罗西(Giacomo Rossi)完成。 94年奥斯卡获奖影片「法里内利」中曾将该曲用作剧情插曲,并暗指亨德尔有意为这位传奇阉伶度身定制。身处现代的人们自然无从知晓法里内利叫人咋舌的音域表现力,动情的演绎和完美的声线依旧能让你我通过双耳与心灵,在当代最优秀的次女高音芭托莉的迷人嗓音中,一窥巴洛克极致美声之魅力!

演唱: 切契莉亚·芭托莉***
        (Cecilia Bartoli)
演奏: 古乐学院室内乐团***
        (Academy of Ancient Music)
指挥: 克里斯托弗·霍格伍德***
        (Christopher Hogwood 1941.9.10-2014.9.24)

评论(1)
热度(19)
  1. gaoerfu121202古水 转载了此音乐  到 gaoerfu121202的喜欢
  2. 泱泱古水 转载了此音乐
© 古水 | Powered by LOFTER