与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
*classical in mood*(不一样的古典) 之
勃拉姆斯「歌曲四首」
之 “致夜莺”
(Vier Lieder, Op. 46 - IV. An Die Nachtigall)
哦 夜莺
请不要将你饱含爱情的炽热歌声
从繁花满枝的苹果树上倾泻而下
你用甜美嗓音唤起心底沉睡的爱
将我灵魂深深震撼
融入在这美妙歌声
此刻的我辗转难眠
面色苍白身形枯槁
一双泪眼久久凝视远方
飞吧 夜莺 飞过无尽黑夜
回到林中温暖巢穴
把热吻与忠贞投向你的爱侣
飞吧 飞吧
唱词意译 © 古水(禁止盗用及站外转载)
「致夜莺」,约翰内斯·勃拉姆斯(Johannes Brahms 1833.5.7-1897.4.3)创作于1868年的艺术歌曲,编录在当年出版的「歌曲四首」(Op. 46)中,歌词采用德国诗人路德维希·海因里希·克里斯托夫·霍尔蒂(Ludwig Heinrich Christoph H?lty 1748.12.21-1776.9.1)1772年的爱情诗,诗人借物抒情,以自己同夜莺的对话,表达出对甜美爱情的喜悦与感动,摇篮曲般的旋律意境,仿佛是夜莺轻声为伴侣送上的柔声细语,宁静温柔,满含爱意,更寄托了诗人向爱人的内心表白。
推荐小提琴家与钢琴演绎的器乐改编版,弦乐的清透明亮和着黑白键的灵动优雅,恰似月色清辉下迴于耳际的淡淡风吟和恋恋深情......
演奏: 乌尔夫·韦林***
(Ulf Wallin)
伴奏: 兰罗•彭提南***
(Roland Pöntinen)