古水

与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
The Essential Plácido Domingo Plácido Domingo
Nessun dorma! from Turandot - Plácido Domingo

*sound of maestro*(大师原声)
*
miracle of the voice*(声乐之魅) 之
普契尼歌剧《图兰朵》(Turandot)第三幕中咏叹调《今夜无人入眠》(Nessun Dorma)

        作为意大利歌剧巨匠贾科莫·普契尼(Giacomo Puccini 1858.12.22-1924.11.29)的最后一部歌剧作品(生前未完成,由其学生Franco Alfano续成),《图兰朵》因其中国元代的虚构背景和剧中对于中国民歌曲调《茉莉花》(Jasmine Flower)的运用而为众多乐迷所熟稔。
        故事讲述了一个以真爱融化坚冰的故事。蒙古公主图兰朵(Turandot)为报世仇,设下三个谜语,猜中者便可成为驸马,猜错者则将被处死。鞑靼王子卡拉夫(Calàf)被公主的美貌吸引,冒死前往应婚,并猜对了三道谜题,矜持倔强的公主却食言,卡拉夫便给公主出了道谜题,若她在天亮前说出自己的名字,便取消婚约,且自愿被处死。于是冷酷的公主抓来了王子的父亲帖木儿和侍女柳儿,以严刑拷问,柳儿以死保守了秘密,捍卫了忠诚。天亮时分,公主仍不知道王子的真实姓名,卡拉夫却以一吻彻底地融化了公主冷若冰霜的心,并坦然告知自己的真名。被点燃了心中爱情之火的公主随即昭告天下自己下嫁王子,并公布王子的真名为“爱”(Amore)。
        《今夜无人入眠》出现在第三幕开始时,当传令官宣读公主的令旨:今夜北京城内所有人都不能入睡,若在天明前无法找出王子的名字,全城老少均难逃一死。远望着公主的寝宫和渐淡的繁星,卡拉夫兴奋地期盼着胜利的到来,于是便在众人的悲叹声中唱起了这段咏叹调:
无人入眠 无人入眠
你也一样 公主殿下
独守冰冷的寝宫
仰望万点繁星 为爱与希望不住颤抖
但我的秘密深藏于心
无人知我何名何姓
不 不 唯当我吻你朱唇 方可透露
当晨光照耀
我的吻将打破沉默 使你属我
......
消失吧 夜晚
退去吧 星星 退去吧
天破晓时 我将得胜
我将得胜 我将得胜

ps:男高音独唱--普拉西多·多明戈(Plácido Domingo 1941.1.21- )

评论(11)
热度(366)
© 古水 | Powered by LOFTER