古水

用音乐排遣孤独 以文艺对抗庸俗
有观点的古典音乐推荐与评论
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
Piano Dreams - Relaxing at the Fireplace Martin Ermen

我慢慢地、慢慢地了解到,
所谓父女母子一场,
只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远。
你站在小路的这一端,
看着他逐渐消失在小路转弯的地方,
而且,他用背影默默地告诉你:不用追。

文摘: 目送
作者: 龙应台
音乐: 父与子(Father and Son)
作曲: 凯特·斯蒂文斯(Cat Stevens)
编曲/演绎: 马丁·厄曼(Martin Erman)

Accordeon Au Feminin Jean-Marc Torchy

        我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”


文摘: 情人(L'Amant)
作者: 玛格丽特·杜拉斯
        (Marguerite Duras 1914.4.4-1996.3.3)
翻译: 王道乾
音乐: 我的梦中情人(Femme De Mes Reves)
手风琴: 让-马克·托奇(Jean-Marc Torchy)

Camomile Extra 藤田恵美

The water is wide, I can't cross o'er
盈盈天水阻我前路
And neither have I wings to fly
憾无玄翼银汉飞渡
Give me a boat that can carry two
遗我星槎携我佳侣
And both shall row, my love and I
同舟共济相呴相濡
Oh love is gentle and love is kind
两心相悦莫欺莫负
The sweetest flower when first it's new
嫩蕊绽放爱意无数
but love grows old and waxes cold
油尽灯枯缘难再续
And fades away like morning dew
风中残烛草间凝露
There is a ship and she sails the sea
瀚海茫茫孤帆远翥
She's loaded deep as deep can be
装满世间悲欢喜怒
But not as deep as the love I'm in
载不动我万千情愫
I know not how I sink or swim
飘零浮沉情归何处
The water is wide, I can't cross o'er
盈盈天水阻我前路
And neither have I wings to fly
憾无玄翼银汉飞渡
Give me a boat that can carry two
遗我星槎携我佳侣
And both shall row, my love and I
同舟共济相呴相濡
And both shall row, my love and I
两情相悦莫失莫

唱词意译 © 古水(禁止盗用及站外转载)

        「The Water Is Wide」(情深水阔),一首有着赞美诗般幽远意境的老歌,曲调可上溯至17世纪的苏格兰民谣,当今广泛采用的歌词由20世纪英国民谣复兴运动之父塞西尔·夏普(Cecil Sharp 1859-1924)收集整理。歌曲以河水宽阔喻情路漫长,当真爱如兰风蕙露般凋逝,那份怅然与无奈,更向何人诉说... 藤田惠美的欧美金曲演绎素以幽怨伤感著称,木吉他伴奏下的静静吟唱,宛若山谷晨岚,旷远清寂,直入人心。

Kidou 木道 宗次郎

祗為易零落,櫻花越可珍 。 
君看浮世上,何物得長生 ? 
憶昔春芳日,曾窺兩樹櫻 。 
秋來零落盡,寂寥不勝情 。  
春至羣花放,秋來紅葉翔 。 
山櫻開又落,告我世無常 。  
我命本無常,脩短不可知 。 
但願在世時,憂患莫頻催 。  
 
問君浮世上,何物得長生 ? 
那得淸如許,源頭活水來 。 
 
 
文摘: 源氏物語 
作者: 紫式部 
音樂: 故郷の原風景 
作曲/陶笛演奏: 宗次郎(Sojiro)

Obsession: New Flamenco Romance Oscar Lopez

永远说你感到的,做你想到的吧!
如果我知道今天是我最后一次看你入睡,
我会热烈地拥抱你,
祈求上帝守护你的灵魂。

如果我知道这是最后一次看你离开家门,
我会给你一个拥抱一个吻,
然后重新叫住你,
再度拥抱亲吻。

如果我知道这是最后一次听到你的声音,
我会录下你的每个字句,
以便可以一遍又一遍,
永无穷尽地倾听。

如果我知道这是看到你的最后几分钟,
我会说“我爱你”,
而不是傻傻地以为,
你早已知道。


文摘: 霍乱时期的爱情
        (El amor en los tiempos del cólera)
作者: 加夫列尔·加西亚·马尔克斯
        (Gabriel García Márquez 1927.3.6-2014.4.17)
翻译: 杨玲
音乐: 爱你(Loving You)

演奏: 奥斯卡·洛佩兹(Oscar Lopez)

The Summer Knows 路易斯.范.迪克三重奏

晨岚唤醒美好一天
翻开生活崭新诗笺
歌唱你那迷人双眼
纤手玉指醉人欢颜
静观岁月细数流年
期盼你能在我面前
轻拂手中吉他琴弦
泛起阵阵爱的漪涟
乐声伴我起舞翩跹
融化在你唇齿之间
低诉心中万语千言
高歌你我挚爱情缘

        "Black Orpheus"原名「清晨嘉年华」(Manhã de Carnaval),系一首波萨诺瓦风格的乐曲,曲作者为巴西音乐人卢易兹·邦法(Luiz Bonfá)。因Antônio Maria填词的葡语版被用作1959年影片「黑色奥菲欧」(Orfeu Negro)之插曲,故常被人习惯性地以影片名字相称。作为一首经久不衰的jazz standard及早期Bossa Nova代表作,半个世纪中层出不穷的人声及器乐演绎版本,无疑是其鲜活生命力的最佳印证。
        荷兰钢琴家路易·范·戴克(Louis van Dijk)以其深厚的古典素养和对爵士音乐之热情,创造出轻盈灵动而不失优雅贵气的欧陆爵士风尚。"The Summer Knows"是其与音乐伙伴共同带来的器乐专辑,夏日和风般的舒畅惬意,如置身薰衣草花海,愉悦感官,慰藉心灵。

GRACES OF ASIA 邵容

小徑繁花,香濕一夜梧桐雨 。
寒潭古渡,常使離人駐 。

幽夢一簾,無奈隨春去 。
斷腸句,琵琶輕訴,遙寄雲栖處 。


音乐: 竹舞(Bamboo Dance) 
编创: 京田诚一
琵琶: 邵容
词牌: 点绛唇

词作: © 古水(严禁盗用及站外转载)

Greengage Summer (1961) - Suite Royal Ballet Sinfonia/Martin Jones/Kenneth Alwyn

*sound of maestro*(大师原声) 之
阿丁赛尔「华沙协奏曲」
(Addinsell: Warsaw Concerto)

        随着电影在20世纪的普及,电影配乐日益成为古典音乐一个重要分支,大批具有深厚古典素养的作曲家们用丰富的音乐语言,为大荧幕上的黑白画面增色添彩,更以此拉近了高雅艺术与通俗娱乐的距离。时光如梭,胶片终将黯淡褪色,而那些经典的旋律却代代流传,依然焕发出永恒的魅力。
        「华沙协奏曲」是英国作曲家理查德·阿丁赛尔(Richard Addinsell 1904.1.13-1977.11.14)为1941年影片「危险的月光」创作的主题配乐,很多没有看过影片的爱乐者,却会在听过该曲之后第一时间想到S. Rachmaninoff的「第二钢协」,气势磅礴的开篇、温婉缠绵的中段和绚丽辉煌的高潮尾声,俨然就是“拉二”的精缩版。的确,按照影片制作方最初的设想,拉氏的钢协(尤其是第二及第三号)正是他们中意之选,可惜鉴于预算和版权,实难达成初愿(请当时尚健在的拉赫出山创作更几无可能)。于是,有着多年电影作曲经验的阿丁赛尔接下任务,在雪片般的拉氏钢协乐谱中劳形费神许久后,一首为影片度身定制的单乐章钢协终于不负众望地问世了。
        作品标题中的“华沙”显然是呼应了身为钢琴家作曲家的男主角为之“投笔从戎”的祖国波兰,铿锵雄壮的主题更教人暗暗联想起百多年前肖邦为其祖国谱下的那阕充满民族精神的“军队波罗乃兹”(Op. 40/1),柔美恬静的行板乐段在意境和创作手法上显然是“拉二”慢乐章的翻版,却未尝不是女主角形象之栩栩描摹,两段主题的变奏升华,交织出的是一段战火中的家国情怀与感人爱情,尽管阿丁赛尔仅谱写了十分钟的短短乐章,巧妙的蒙太奇手法,却让观众对剧中人于音乐、爱人、祖国的情感产生幻觉,有如与之休戚与共,共同经历了命运跌宕,目睹一部时代篇章的创作过程,而永留人们耳边的是那硝烟散去后的美妙琴音与动人情深......
        电影原声录音获得了百万销量,成功超越了电影本身,英国钢琴家路易斯·肯特纳(Louis Kentner)的mono留声显然已湮没在立体声时代的浪潮中,推荐Kenneth Alwyn在80年代的录音,在这位多次指挥演录该作的大师棒下,那个烽火岁月中的激情与柔情,想必应能燃起你内心的无限共鸣吧!

独奏: 马丁·琼斯***
        (Martin Jones)
协奏: 皇家芭蕾舞团交响乐团***
        (Royal Ballet Sinfonia)
指挥: 肯尼斯·艾尔文***
        (Kenneth Alwyn)

A Touch of Spice Evanthia Reboutsika

        “美丽的女人就像金星,有着肉桂甜中带涩的口感”,这是与香料打了一辈子交道的外公的哲学,也是开启法尼斯天文学之旅的密匙,更是他与珊美两小无猜纯真感情的见证。一场突如其来的政治风暴,将曾经的亲情、友情阻隔在博斯普鲁斯海峡两头,然不曾也不能被阻隔的是对儿时味道的回忆和萦绕心间的乡愁。从雅典到伊斯坦布尔,头顶的那片星空依旧,香料散发的芬芳依旧,彼时的故乡却已是他乡,初恋亦嫁作人妇,时光已然改变了一切,却不曾抹去那份往日情怀,尽管有些东西早已流淌进血液,而当法尼斯领悟到生命就是一场五味杂陈的盛宴,一切的一切自当释怀。
        2003年希腊影片「香料共和国」(A Touch of Spice),以生动的镜头语言讲述了一段由种族排斥引发的双城故事和主人公的寻味之旅,双关涵义的片名以及隐喻色彩的角色,巧妙地把小人物的命运投射到那个真实的历史背景之上,教人唏嘘发人深思。希腊女作曲家伊梵希雅·芮柏丝卡(Evanthia Reboutsika)创作的配乐,糅合古典传统与民族元素,清丽优雅中独显细腻婉约的女性气质,有如弥漫在空气中的淡淡芳香,令人久久回味......

Bonus: 影片原声专辑链接(点击聆听)

Rainforest Ohta-San

        乌克丽丽最早由三位葡萄牙乐器工匠带入夏威夷,轻巧的外形和优美的音色使之迅速风靡,成为民谣弹唱、爵士器乐之常用乐器,"Ukulele"发音在当地语中意为"跳跃的跳蚤"。
        除了在土著及北美族裔中广泛普及,上世纪初移居火奴鲁鲁的日裔侨民成为四弦琴的积极推广者,同时将之引荐到冲绳及日本本土。享誉乐界的乌克丽丽演奏家中美籍日侨就占了不少,1934年出生在夏威夷的太田桑(Ohta-San)便是一位骨灰级大师。原名Herb Ohta,幼年随母学习指法,9岁在业余比赛中拔得头筹后拜于当时最出色的乌克丽丽演奏家Eddie Kamae门下,30岁时成功签约Decca唱片,以其娴熟的技法及多变的风格成为当代最顶尖的乌克丽丽演奏家,2006年入选乌克丽丽名人堂。
        这张“雨林”(Rainforest)专辑收录了大师的多首金曲,风格上以Cold Jazz/Bossa Nova为主,既含拨弦的精彩独奏,兼有人声的默契伴奏。一曲「愿你成为我心所属」,于仲春惬意午后,邀上心中的那位,共醉在这鲜花与爱情的芬芳里......

The Essential Barbra Streisand Barbra Streisand

Memories light the corners of my mind
回忆将我内心照亮
Misty water color memories
水彩般的迷朦过往
Of the way we were
昔日你我青涩模样
Scattered pictures of the smiles we left behind
已随笑容渐渐淡忘
Smiles we gave to one another
浓情时刻春心荡漾
For the way we were
湮没在那光阴寂巷
Can't it be that it was all so simple then
难道纯真不复绽放
Or has time rewritten every line
时光之诗不再激荡
And if we had the chance to do it all again
若有机会重来一趟
Tell me would we, could we
可否能否彼此原谅
Memories maybe beautiful and yet
回忆美丽却生惆怅
What's too painful to remember
痛苦教人不忍回望
We simply choose to forget
于是我们选择遗忘
So it's the laughter we will remember
惟以欢笑祭奠情殇
Whenever we remember the way we were
他日共斟岁月陈酿
the way we were
往日情怀最是感伤

曲名: 往日情怀(The Way We Were)
        --1973年同名影片主题曲
作曲: 马文·汉姆里胥
        (Marvin Hamlisch 1944-2012)
填词: 艾伦·伯格曼/玛丽莲·伯格曼
        (Alan & Marilyn Bergman)
演唱: 芭芭拉·史翠珊(Barbra Streisand)
译文: © 古水(严禁盗用及站外转载)

家在水草丰茂的地方 纪念版电影原声大碟 Peyman Yazdanian

        阿迪克尔与哥哥巴特尔因儿时的疏离而心存隔阂,爷爷的离世,让这对留守的裕固族少年踏上了一段说走就走的旅程,骑上骆驼,循着记忆中“水草丰茂的地方”,找寻两人心心念念的家乡。正当沿途的贫瘠和荒芜令小哥俩陷入困顿与沮丧之时,手足亲情逐渐维系成并肩齐行的坚定脚步,内心的坚冰亦慢慢融化为血浓于水的守望相助。回不去的水草丰茂,留得住的人情冷暖!
        80后导演李睿珺2015年影片「家在水草丰茂的地方」,取景甘肃张掖,以油画质感般的镜头设色真实表达了对游牧文明渐趋消逝的叹息与无奈,更在深层意义上传递出对人与自然,历史与现实等诸多命题的思索和反省。从两位主人公单纯的视角,观众更直观地察觉到人类自身的渺小与无助,而质朴温馨的人物刻画,则为原本单调的场景增添了情感润色。
        与画面语言形成默契呼应的影片配乐,出自曾为娄烨「颐和园」创作配乐的伊朗钢琴家/作曲家佩曼·亚丹尼安(Peyman Yazdanian)。充满塞外情调的擦弦与吹奏乐器铺陈出悲凉基调,电声节拍与钢琴的加入宛若沉重的蹄声和悠扬驼铃,将远去文明缓缓拽入虚实相间的现代繁华中,在一声声哭诉般的低吟后,所有的坚守显得如此茫然而无力,最终只留下记忆的深浅印痕,一如那个渐渐暗淡却无法忘却的旧故里......

Alone in Iz World Israel Kamakawiwo'ole

蝃蝀之上  一迳仙乡
昼思夜想  寻梦黄粱
蝃蝀之上  青鸟高翔
凡心所向  素履以往
梦河宽广  一苇泅航
心灯渐昉  星月未央
浅眠摇漾  浮云沧浪
万千世相  皆悉寻常
蝃蝀之上  莫如高唐
君若不忘  遗以羽裳
一辞熙攘  侈游彼方
笙歌轻唱  终无恓惶

曲名: Over the Rainbow(彩虹之上)
        1939年影片「绿野仙踪」主题曲
作曲: Harold Arlen(1905-1986)
作词: Yip Harburg(1896-1981)
演唱: 伊瑟瑞·卡玛卡威乌欧尔
        (Israel Kamakawiwoʻole 1959-1997)
文案: © 古水(禁止盗用及站外转载)

原唱: Judy Garland(1922-1969)

Miracle of Life Libera

You were there
你所存在之处
In everything I knew
于我所知万物
From the moment I began
自我生命之初
Always there in every way I go
于我所经之路
Saved me falling, held my hand
跌倒时予我搀扶
You are shelter from the storm
风雨中予我庇护
The shadows fade away
让阴影渐渐淡去
All cares pass away
教担忧悉数消除
Hosanna, day by day
日复一日 赞美祝福
Your love lightens up the sky
你用爱驱散迷雾
As it shines across the night
更以其缀亮夜幕
Ave, regina caelorum decora
万福 圣母
Virgo gloriosa, ave!
圣母 万福
And when the end of day is come
白昼尽头是日暮
Stay with me through the dark
请伴我穿过迷途
And bring me home
照亮我回家的路
You are there whichever way I go
你在我所经之处
Keep me safely night and day
日夜予我守护
Always there, whenever I'm alone
倾听我内心孤独
Hear me calling, show the way
时刻予我帮助
You are shelter from the storm
风雨中予我庇护
The shadows fade away
让阴影渐渐淡去
All cares pass away
教担忧悉数消除
Hosanna, day by day
日复一日 赞美祝福
Your love lightens up the sky
你用爱驱散迷雾
As it shines across the night
更以其缀亮夜幕
And when the end of day is come
白昼尽头是日暮
Stay with me through the dark
请伴我穿过迷途
And bring me home
照亮我回家的路
...
...


曲名: You Were There(你就在那里)
演唱: Libera(天使之翼合唱团)

唱词中译: © 古水(禁止盗用及站外转载)
日本影片「无人守护」
原声音

Best Of Silk Road 喜多郎

        漫漫黄沙,萧萧风吟,历史的容颜历经岁月的蹉跎,留下斑驳却依旧如新。从长安到罗马,雁塔的风铃伴着敦煌的佛影,一路穿过海市蜃楼的奇景,在月牙泉边稍作歇停,又携菩提树下僧侣的诵经,飞越塔克拉玛干的荒寂空灵,直抵那千山万水外的异域之境……
        1980年,27岁的喜多郎(Kitaro)完成了中日合拍纪录片[丝绸之路]的配乐,对于当时尚未到过中国,更未直接接触过中国音乐的喜多郎,仅凭心灵感知和其对音乐的敏锐直觉,创新再现了两千多年前杳如幻梦的丝路之旅。民族融合与New Age更是在其之后的“丝路主题”中得到体现与升华,成为其个人独树一帜的音乐风格!

专辑链接 (点击聆听)

© 古水 | Powered by LOFTER