古水

与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
Kaffee-Kantate Amsterdam Baroque Choir/Ton Koopman
Mer hahn en neue Oberkeet, BWV 212: Aria (Bass): “Dein Wachstum sei feste” - Amsterdam Baroque Choir/Ton Koopman

*Bach 330* -- 116
*sound of maestro*(大师原声)
*miracle of the voice*(声乐之魅)
*musica autentica*(本真之音) 之
巴赫「农民康塔塔
第二十段: 男低音咏叹调 "愿你官运亨通,笑口常开"
(Mer hahn en neue Oberkeet, BWV 212: "Dein Wachstum sei feste")

        无论是在三百多年前的欧陆,抑或是在当今有音乐存在的任何地方,J. S. 巴赫的声誉首当来自于其对声乐尤其是宗教音乐之贡献,这是毋庸置疑也无可辩驳的事实。毕生三百余部康塔塔(传世逾200部)大部分以其高贵庄严的旋律表达了对于天主的感恩与赞美,与此同时,这位虔诚的新教徒亦在其世俗题材康塔塔中融入了亲切质朴的现实元素和诙谐幽默的生活情调,虽不乏一些功利因素,却也让人看到作曲家严肃刻板下活泼率真的一面。
        完成并首演于1742年的「农民康塔塔」,原名为"我们的新长官"(Mer hahn en neue Oberkeet),是巴赫应好友皮坎德(Picander)之邀,为其所编唱词谱写的包含器乐序曲、咏叹调、二重唱、宣叙调及合唱之多段式声乐作品。由女高音和男低音声部分饰的一对小兹肖赫农民,在看似打情骂俏、家长里短的对答中,不时提及即将赴任的新领主迪斯考(Carl Heinrich von Dieskau),尽管对税务官的盘剥重压怨声载道,农夫还是极力为新领主送上溢美之词,盼着杯中美酒能浇灭生活的烦恼。牵强和荒唐的情节设置显然有其原因,要知道唱词作者皮坎德本人便是当地的税务官,此作正是为了向自己的新上司逢迎拍马,歌功颂德,只不过巧借平头百姓之口,和以巴赫的精妙乐思罢了。巴赫似乎对于这类作品亦不怎么上心,只信手找来些当地的民间曲调,配上两段自己早前的康塔塔唱段(倒也同萨克森方言写成的唱词般配),亦唱亦演而略带夸张的表现形式,好似一幕短小精炼的滑稽剧,尽显调侃嘲讽之意。
        这段男低音咏叹调自始至终仅四句唱词,唠唠叨叨反复陈述着对于即将上任"父母官"的由衷祝福,小提琴与通奏低音的伴奏旋律则出自巴赫为康塔塔「菲比斯与潘恩的较量」(BWV 201)中牧神潘恩的一段咏叹调。有趣的是,牧神口中咄咄逼人的唱段,在此成了农人唇间彬彬有礼的颂词,教人不禁叹服于巴赫的创作功力! 

独唱: 克劳斯·莫腾斯*** 
         (Klaus Mertens) 
演奏: 阿姆斯特丹巴洛克管弦乐团*** 
         (Amsterdam Baroque Orchestra) 
指挥: 唐·库普曼*** 
         (Ton Koopman)

评论(1)
热度(18)
© 古水 | Powered by LOFTER