古水

与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
The Italian Tenor Vittorio Grigolo
Che gelida manina - Vittorio Grigolo

*miracle of the voice*(声乐之魅) 之
普契尼 歌剧「艺术家的生涯」之
第一幕: 男高音咏叹调「冰凉的小手」
("Che gelida manina" by Rodolfo from 「La bohème」)

        贾科莫·普契尼(Giacomo Puccini 1858.12.22-1924.11.29)被誉为继威尔第之后,意大利最伟大的歌剧作曲家,其早期作品深植于19世纪晚期意大利浪漫主义之传统,年近不惑之时,开始将创作题材转向现实层面,在汲取当时各个歌剧流派优长的同时,完美地将乐队演奏技法、戏剧和声表现以及舞台场景设计等诸多元素融合到歌剧情节发展中,以鲜活的人物塑造、巧妙的剧情安排,把人性与社会最真实面尽现于方寸舞台之上,从而引起观众的强烈共鸣。
        「艺术家的生涯」(又名:「波西米亚人」),是普契尼于1896年,根据法国作家亨利·穆杰(Henri Murger 1822.3.27-1861.1.28)的小说《波西米亚人的生活情景》创作的一部四幕歌剧。故事背景设置在1830年的巴黎拉丁区,穷困潦倒的青年诗人鲁道夫同他的"艺术家"朋友们挣扎在当时社会的最底层,却有着各自对艺术、生活与爱情的美好追求。一次无意间的巧合,让鲁道夫邂逅了绣花女工咪咪,美丽的容貌与善良的性格瞬间俘获了诗人的心,此后欢笑与酸楚伴随着这对恋人走过了一段短暂而美好的时光,他们在严酷的冬天以心中的爱火相互暖慰,却又在春天到来之际,迫于凄凉的现实生活而分离,当两人意识到互为彼此的真爱并共同憧憬美好的未来时,咪咪却因疾病永远地闭上了双眼,撇下鲁道夫独自痛苦、悔恨......
        推荐的这段男高音咏叹调出自歌剧第一幕,当诗人在黑暗中触摸到咪咪冰凉的小手时,同情与怜悯之心油然而生,便不禁唱出了这段爱情咏叹调,歌中诗意地介绍了自己,又含蓄地表达了对咪咪的爱慕之情。当然,纯洁的绣花女也以一段优美的告白--「是的,他们叫我咪咪」绝妙地回答了这位情郎!两人互生好感,进而共坠爱河......

中文歌词大意(网摘):
你的小手很冷
让我将你温暖
寻找也没有用的
在黑暗中不会找到
幸好今晚有月光
月亮也靠近我们
等等,姑娘......
我会用两个字告诉你
我是谁
我的工作及如何维生
准许我
我是谁
我是谁?我是诗人
我的工作?我写作
我如何维生?
我生活在清贫而快乐的时日里
但我的热情和幻想
使我像在空中的宫殿里
我是精神上的亿万富翁
我所有的财富
却被一双善睐的明眸偷去
现在我与你的心
共醉在这眼前的美梦之中
在这房间中充满了无穷的甜蜜希望
但那次的偷窃并不触怒我
因为放置珠宝之处已被希望填满
你现在知道了我的一切
请告诉我你是谁?我请你说! 

        普契尼在该部作品中,植入了自己青春年代的回忆,最真实的经历与情感被赋予角色塑造中,艰辛苦痛与乐观不羁的性格并存,从而使人物栩栩如生,富于生活气息。作曲家本人亦藉此开辟了“真实主义”歌剧之创作道路。 

男高音演唱: 维托里奥·格里高洛***
                     (Vittorio Grigolo)

评论(1)
热度(35)
© 古水 | Powered by LOFTER