古水

与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
The Game Of The XXVII Olympiad (Official Music From The Opening Ceremony)
Olympic Hymn -

        「奥林匹克颂歌」,由希腊作曲家斯皮罗·萨马拉斯(Spyridon Samaras)作曲,民族诗人科斯蒂斯·帕拉马斯(Kostis Palamas)用希腊语填写歌词,随着1896年4月6日雅典奥运会会旗的冉冉升起,这首附管弦乐伴奏的合唱曲伴随着该届盛会,共同揭开了现代奥林匹克运动的序幕,同时开创了人类历史上将体育、音乐和诗歌跨界融合的先例。1958年,国际奥委会正式将该曲确定为奥运会的永久会歌,其乐谱亦被收藏在位于瑞士洛桑的国际奥委会总部。现在,每一届赛会在开/闭幕式的升/降旗仪式上,都会齐声高唱这首最为经典的奥运会歌,在全场对古代竞技史的缅怀和人类之于和谐世界的美好愿景中,将仪式气氛推向顶点!

「Olympic Hymn(英文唱词及中文译注)
奥林匹克颂歌

Immortal spirit of antiquity
不朽的古代之神
Father of the true,beautiful and good
正直、美丽而伟大的圣洁之父
Descend,appear,shed over us thy light
祈求降临尘世以彰显自身荣耀
Upon this ground and under this sky
万人仰慕的英雄在天地苍穹中
Which has first witnessed thy unperishable fame
作为你传奇不可磨灭之见证
Give life and animation to those noble games
请激励那些崇高的竞技项目
Throw wreaths of fadeless flowers to the victors
In the race and in the strife
为全力以赴的胜利者戴上橄榄枝花环
Create in our breasts,hearts of steel
在你那钢铁般的躯干与灵魂之下
In thy light,plains,mountains and seas
平原、山丘、海洋映衬出的光辉
Shine in a roseate hue and form a vast temple
犹如那多彩巨石构筑的宏伟神殿
To which all nations throng to adore thee
教不同种族的人们都来将你膜拜
Oh immortal spirit of antiquity
啊!永远不朽的古代之神

ps: 推荐来自2000年第27届悉尼奥运会开幕式上的这版演绎。

评论(1)
热度(12)
© 古水 | Powered by LOFTER