古水

与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
Icon: Mirella Freni Mirella Freni
Gianni Schicchi (1968 Digital Remaster): O mio babbino caro - Mirella Freni

        O mio babbino caro(哦,我亲爱的爸爸)--意大利作曲家贾科莫·普契尼(Giacomo Puccini 1858.12.22-1924.11.29)独幕歌剧《贾尼·斯基基》(一译 强尼·史基基/Gianni Schicchi)中的咏叹调,旋律优美,深情动人,是普契尼歌剧作品中著名的抒情唱段之一,更是各大音乐会独唱保留、返场曲目。
        这段经典唱段是在剧中主人公贾尼·斯基基之女劳蕾塔与青年里努奇奥的爱情遭其反对之后,劳蕾塔对其父所唱的一段唱词,诉说其对真挚爱情的坚定向往和拼死执着。歌词大意为:

哦,我亲爱的爸爸
我是如此那般爱他
我将去到波塔罗萨
去买那枚订婚戒指

哦,我芳心已随他
倘若吾爱徒劳无价
宁从廊桥纵身而下
变作亚诺河中水花

爱情让我无法自拔
愿主宽恕我的灵魂
求你怜悯,我的爸爸
求你怜悯,我的爸爸

        推荐版本为意大利女高音歌唱家米雷拉·弗蕾妮(Mirella Freni 1935.2.27- )于1968年同米兰广播管弦乐团(Orchestra Della RAI Milano)合作录制的演绎。值得一提的是,这位出生于意大利北部小城摩德纳的歌唱家与鲁契亚诺·帕瓦罗蒂(Luciano Pavarotti 1935.10.12-2007.9.6)既是同乡,且还同岁,更是发小,甚至还是由同一位奶妈哺育。学习声乐后师从的居然也还是帕瓦罗蒂的声乐教师,在60年代成为纽约大都会歌剧院独唱演员后,与同乡发小联袂主演了普契尼的歌剧《艺术家的生涯》而双双获得巨大成功,由此开启了两位巨星的长期合作生涯。

ps:值此父亲节,谨以此曲献给全天下的父亲,愿身体健康,笑口常开,并都能体恤爱抚和理解自己的子女们......

评论(1)
热度(41)
© 古水 | Powered by LOFTER