古水

与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
Three Billboards Outside Ebbing, Missouri (Original Motion Picture Soundtrack) Carter Burwell
Buckskin Stallion Blues - Carter Burwell

(唱词中译 © 古水 严禁盗用及站外转载)
I heard her sing in tongues of silver
我听见清脆的歌喉在暮色里吟唱
I heard her cry on a summer storm
我听见忧郁的哭泣在暴风中回荡
I loved her, but she did not know it
我曾深爱着她,她却从未记挂心上
So I don't think about her anymore
如此我也不必情深一往
Now she's gone, and I can't believe it
而今她已离去,留我一人兀自惆怅
So I don't think about her anymore
如此我当慢慢将她遗

If three and four was seven only
世事若像加减乘除
Where would that leave one and two
难免会有落单余数
If love can be and still be lonely
爱情倘若注定孤独
Where does that leave me and you
你我是否终归陌路
Time there was, and time there will be
时光匆匆从未止步
Where does that leave me and you
你我又将走向何处

If I had a buckskin stallion
假如我有一匹鹿皮种马
I'd tame him down and ride away
我將驯服牠骑向远方
If I had a flyin' schooner
假如我有一艘双桅帆船
I'd sail into the light of day
我将驾着牠驶入日光
If I had your love forever
假如能得到妳永恒誓言
Sail into the light of day
我将共你在爱河徜

Pretty songs and pretty places
动听的歌曲美丽的地方
Places that I've never seen
教我不禁心驰神往
Pretty songs and pretty faces
动人的歌声迷人的脸庞
Tell me what their laughter means
教我不由心旌摇漾
Some look like they'll cry forever
有人不住哭泣诉说忧伤
Tell me what their laughter means
而我却惊叹微笑的力

If I had a buckskin stallion
假如我有一匹鹿皮种马
I'd tame him down and ride away
我將驯服牠奔向那远方
If I had a golden galleon
假如我有一艘金色帆船
I'd sail into the light of day
我将驾着牠驶向妳身旁
If I had your love forever
假如能得到你永恒誓言
Sail into the light of day
便不负此生最美的时

        "Buckskin Stallion Blues",2017年美国影片「三块广告牌」的片尾曲,由女歌手Amy Annelle翻唱乡村民谣歌手Townes van Zandt(1944.3.7-1997.1.1)1978年同名曲,当米尔德里德与迪克森冰释前嫌,结伴踏上找寻杀害女儿真凶的征途时,前奏隐约响起,慵懒而略带感伤女声宛若暴风雨后天边的晚霞,静谧中抚触心灵,让人不禁想到一句话:“生活常将人折磨成千疮百孔,陷入无尽的绝望,同时又催促满身伤痕的你我,在通向未来的路上,继续寻觅一丝希望。”

评论(2)
热度(17)
© 古水 | Powered by LOFTER