古水

与其鲜花丛中嗅芬芳
不如故纸堆里觅华章
主博云音乐账号: 古水-LOFTER
子博乐乎用户名: 九夏樂音
Drama Queens Joyce DiDonato
11 - Sposa, Son Disprezzata (Giacomelli) - Joyce DiDonato

*sound of maestro*(大师原声)
*miracle of the voice*(声乐之魅)
*musica autentica*(本真之音) 之
贾科梅利 歌剧「墨洛珀
第三幕咏叹调: “被蔑视的新娘
(Giacomelli: La Merope - Act III. "Sposa son disprezzata" )

Sposa son disprezzata
我是被蔑视的新娘
fida son oltraggiata
忠贞却遭羞辱
cieli che feci mai
天哪 我做错了什么
E pur egl'è il mio cor
但他依然占据我心
il mio sposo, il mio amor
我的夫君 我的真爱
la mia speranza
和我的希望

L'amo ma egl'è infedel
我爱他 他却不忠
spero ma egl'è crudel
我满怀希望 他却冷酷无情
morir mi lascierai
你是要将我逼上绝路
O Dio manca il valor
哦 上帝 我没有死的勇气
valor e la costanza
更没有坚持下去的意志

        这段悲戚伤感的咏叹调出自意大利作曲家(Geminiano Giacomelli 1692.?.?-1740.1.25)1734年完成的歌剧「墨洛珀」之第三幕,原本名为“素昧平生的新娘”(Sposa, non mi conosci),因被安东尼奥·维瓦尔第(Antonio Vivaldi 1678.3.4-1741.7.28)用在其次年上演的集成歌剧「巴亚捷」(Bajazet, RV 703)第二幕公主艾琳的唱段中,而广为人知。借用别人的唱段旋律,加入自己的部分原创,拼凑成一部歌剧的创作方式,在版权意识尚未普及的巴洛克时期甚为常见,艳俗华丽的外表下往往是内容的空洞与雷同,也反映出当时观众对音乐旋律和舞台效果的偏重。
        推荐美国次女高音Joyce DiDonato在2012年的现场演录,厚重的音色与摄人的气场,卓显新一代“歌剧女皇”的极致魅力!

演唱: 乔伊斯·迪多纳托***
        (Joyce DiDonato)
演奏: 巴洛克情结古乐团*** 
        (Il Complesso Barocco) 
指挥: 艾伦·寇蒂斯*** 
        (Alan Curtis 1934.11.17-2015.7.15)

评论
热度(19)
© 古水 | Powered by LOFTER